This is Steven Bammel's Typepad Profile.
Join Typepad and start following Steven Bammel's activity
Join Now!
Already a member? Sign In
Steven Bammel
Ansan, Korea
Financial/Business Translator - Korean to English
Recent Activity
Image
----------------------------------------------------------------------------- Download Korean Handbook for Translation Agencies ----------------------------------------------------------------------------- Continue reading
Posted May 16, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
Image
-------------------------------------------------- Download the Korea Business Etiquette Course in PDF format -------------------------------------------------- Continue reading
Posted Apr 25, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
I’m occasionally asked if Korean has an alphabetical order. Yes, it does! There are officially 24 letters in the Korean alphabet, but here are the 14 used to separate a printed Korean dictionary into sections. ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ... Continue reading
Posted Apr 16, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
The self-employment sector is often seen as a driver of innovation and economic growth where entrepreneurs incubate and develop new ideas into lucrative businesses. Indeed, virtually every company begins life through an entrepreneurial process and many are born within a... Continue reading
Posted Apr 16, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
I’m occasionally asked if Korean has an alphabetical order. Yes, it does! There are officially 24 letters in the Korean alphabet, but here are the 14 used to separate a printed Korean dictionary into sections. ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ... Continue reading
Posted Apr 13, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
Image
I frequently translate Korean business files for the discovery process in international litigation involving Korean companies. These projects involve translating internal Korean emails and reports of one party to the lawsuit that the legal counsel of the other party needs... Continue reading
Posted Apr 13, 2018 at Nojeok Hill: My View from the Top
Image
I've wanted to visit Geomun-Do for awhile to see the British cemetery from the two years the UK had a military base here over a hundred years ago. I didn't know it also included the site of Korea's first tennis court. Continue reading
Posted Mar 17, 2018 at Seongpo-Dong Photoblog
Image
Daniel Lafontaine and I met up in Ulsan and drove to Cheongdo for a day of betting on the bulls. We had one winning ticket for a grand total of W100 in winnings, but spent W10,000 on several losing tickets. Continue reading
Posted Mar 17, 2018 at Seongpo-Dong Photoblog
Image
We were in San Antonio recently dropping Treasure off at university and while we were there, we met a friend of Myunghee's. After dinner, Myunghee's friend posted this photo on Facebook. An old friend of Myunghee's in Korea saw the... Continue reading
Posted Oct 12, 2017 at Nojeok Hill: My View from the Top
There are two styles of technical Korean writing and these are primarily expressed in sentence endings. In terms of the language as a whole, this is a simplification, since there are any number of local dialects that complicate things, written... Continue reading
Posted Oct 9, 2017 at Nojeok Hill: My View from the Top
It’s been several months since my last Korean translation tip because, well, I’ve been busy translating… and have also spent this time working hard to improve my skills and credentials. I'm proud to say that this effort has resulted in... Continue reading
Posted Jul 12, 2016 at Nojeok Hill: My View from the Top
Image
=================================== Dear Valued Agency Client! The following are our guiding principles for delivering more value to you in 2016. They are backed up by My "Consistently Good Work" Pledge! Principle 1 - Match talent to content Each translator and translation team is qualified for certain subject matters and not for... Continue reading
Posted Jun 26, 2016 at Nojeok Hill: Translation Agency